2015年1月7日 星期三

難題




一連發了幾篇話題較為嚴肅嘅blog, 可能悶親好多朋友。今次趁新年頭第一炮, 整篇輕磅啲嘅, 大家輕鬆吓。

日常生活中我們常碰上一些難以回答(世間有冇鬼神?)、可以隨便回答(幾時得閒約埋去飲茶呀?)或不需回答的問題(幾時可以有真普選呀?)。不過站在人際關係的立場來說, 客套說話是免不了的, 國家不是鼓吹「河蟹」嗎?

有些是無聊的詰問, 例如女孩子整天苦苦逼問男友愛她有多深。告訴她愛她千萬年, 直至海枯石爛也沒用, 因為她必然會定時不厭其煩地重新詰問, 直到天荒地老。

鄰居碰面時總會互相問對方"食飯未呀?" 這當然是客套的問候, 一般未吃飯也順口回答: "食咗咯, 你呢?"

在戲院門口等候入場, 碰巧朋友也來看戲, 一見面他便問: "睇戲呀?" 呵呵, 不是睇戲來排隊搶買奶粉嗎?

打電話時很來人會第一句便問對方: ", 做緊乜呀?" 難不成正在廁所辦緊公會告訴他實情?

辦公室某同事天天早晨迎面都公式化地打個哈哈: "Good morning. How are you today?" 心情如何差都會違心地敷衍一句: "I am fine. And you?" 脾氣臭的或會回應一句: "Whether the morning is good or not is not for you to decide." 即係話好唔好關你鬼事咩! 不過這類「鬼見愁」的人至今我仍未碰上。

西片中很多場合最常聽到一句的對: 無論離別、歡樂時刻或危急關頭, 你會聽到一方說: "I love you." 未等另一方回應, 我心中會搶先代答: "I love you too!" 果然接着是另一方同出一轍的回應, 對晒口形, 屢試不爽。不過只怕多心人又會詰問: "Yes but how deep is your love?"

以下是一個難以回應的問題: 老婆問老公假如同奶奶同船, 佢同奶奶一齊跌落海, 佢會救邊個先? , 順得亞媽失妻意, 點答呢? 稍安毋燥, 先睇吓以下個故事啦:

一個阿姨,唔去跳排排舞,改為每週都要去學游水三次。

大家都說:“你點解唔跳舞改為游水呀”? 阿姨無奈地說:“我個仔同佢老婆鬧交,每次佢老婆都問,我同你亞媽跌落水度你救邊個先?我唔想為難個仔,所以自己走去學游水囉!”

過了一段時間小兩口子又吵架,媳婦又問丈夫:“我同你亞媽一齊跌落水度你先救邊個?”丈夫答:“我唔駛落水,我亞媽會救你上來,佢會游水。”媳婦不依:“唔得,你一定要落水。"“丈夫答:“咁你死梗都得喇,我唔識游泳,我媽肯定先救我。”

折磨世間男人千年難題終於解決啦!

英文有句: "Foolish questions should be answered with foolish replies." 試之無妨。

此篇博文或許難以回應、可以隨便回應或不需回應, 隨便啦。


沒有留言:

張貼留言